con que

Lemma Details

Translation: provided that; as long as; so that; with which

Part of Speech: conjunction

Etymology: Derived from the combination of the preposition 'con' (with) and the relative pronoun 'que' (that/which). The construction has evolved to serve both as a conditional conjunction and a relative phrase depending on context. When written as 'con que' (two words), it typically functions as a preposition + relative pronoun. When written as 'conque' (one word), it functions as a consecutive conjunction meaning 'so', 'therefore', or 'so then'.

Commonality: 70%

Guessability: 60%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'con que' as 'with what' or 'with which' to remember its function as a preposition + relative pronoun.
  • For the conditional meaning, think of saying 'I'll be happy WITH (con) THAT (que) condition being met.'

Related Words, Phrases & Idioms

conque

Unknown

No translation

con tal que

Unknown

No translation

con lo que

Unknown

No translation

Synonyms

siempre que

Unknown

No translation

a condición de que

Unknown

No translation

mientras que

Unknown

No translation

Antonyms

a pesar de que

Unknown

No translation

aunque

Unknown

No translation

Cultural Context

Used frequently in both written and spoken Spanish to express conditions or to introduce relative clauses. Understanding the distinction between 'con que' (two words) and 'conque' (one word) is important for proper usage in Spanish.

Easily Confused With

conque

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Con que' (two words) typically means 'provided that' or 'with which', while 'conque' (one word) is a consecutive conjunction meaning 'so', 'therefore', or 'so then'.

Notes: The spelling difference is subtle but changes the function completely. 'Con que' introduces a condition or a relative clause, while 'conque' introduces a consequence or conclusion.

Mnemonic: Two words ('con que') = two meanings (condition or relative); one word ('conque') = one meaning (consequence).

aunque

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Con que' introduces a sufficient condition for something to happen, while 'aunque' introduces a concession (meaning 'although' or 'even though').

Notes: These conjunctions express opposite relationships between clauses: 'con que' establishes a sufficient condition, while 'aunque' indicates that something will happen despite a condition.

Mnemonic: 'Con que' sets a condition that leads to a result; 'aunque' acknowledges a condition but denies its expected result.